04/06/2021
“Get the picture”不是解作拿到照片!除I understand外,7種表達自己理解某事情的方法!
Zephyr Yeung
Zephyr Yeung
從小喜歡英文且極具好奇心,奈何小時候發問時往往都會被告知「背左佢啦」,心有不甘繼而透過閱讀和研究來尋根究底,長大後深深了解香港人學習英語時會遇到的障礙,並研究出獨有的方法瞬速提升英文水平,從此不再視學英文為畏途。你ready好晉升為「職場英語達人」未?
職場英語教室
逢周五更新
credit: https://stock.adobe.com/
有人說,與人交談就好像在打乒乓球,要「有來有往」,你一言我一語才算是有效的互動。在職場上,當別人跟你說話的時候,其實你理應作出適當的回應,好讓對方知道你在細心聆聽並且接收到有關訊息。當要表示自己了解對方的說話時,不少人都會以「我明白」和「我理解」作回應。那麼,如果要以英文表達「我明白」或「我理解」某件事情時,你又會怎麼說呢?你是否只會說”I understand”?當上司問你“Get the picture?” 時,千萬別以為他在問你「拿到照片了嗎」。那麼,“get the picture"是甚麼意思?
本周,大家一起學習如何用英文表示自己理解或不理解某件事情。不想說來說去都只有”I understand “和 “I don’t understand “ 的話,就馬上學起來吧!
1. Get/Catch the drift of ...... (+Noun)
理解......的含義/明白......的要旨
"Get/Catch the drift"的"drift"意思是「要旨」、「含義」。
例句1:
If I get the drift of what you're telling us, it seems like the project is going to cost more than we thought. Am I right?
如果我理解你的意思,這個項目的成本似乎比我們想像的要高,對嗎?
例句2:
Do you catch my drift? Should I explain it again?
你明白我的意思嗎?我需要再解釋一遍嗎?
2. I get the message.
我領悟/知悉/理解了
credit: https://stock.adobe.com/
例句1:
Do you get the message?
明白我的意思嗎?(=“Do you understand?”)
例句2:
A:Actually, I'm not interested in talking about my previous (以前的)boss.
其實我沒興趣談論我以前的老闆。
B:OK, I get the message. Let's talk about your new job.
好的,我知道了。讓我們談談你的新工作吧。
3. I realize(d) that...... (+SV)
我意識到......
“I realize that”常用於有點嚴肅的場合。
例句1:
I realize that it may be difficult to *put yourself into someone else's shoes, but sometimes it is just what one needs to do.
我意識到對你來説換位思考可能有點難度,但有時這正是我們需要學習的。
*put yourself into someone else's shoes=換位思考
這裡的"shoes"只是比喻,實際意思為"place",指的就是「他人的處境/角度」。
例句2:
I realize that it is hard for new employees to orient (定位)themselves in an ongoing (進行中的)project.
我意識到新員工難以在進行中的項目中定位自己。
4. I manage(d) to grasp ...... (+Noun)
我掌握了......
“I manage to grasp” 常用於表示較難理解的概念。
例句:
I finally managed to grasp a better understanding of the various marketing concepts (營銷概念)that have been taught by my manager.
我終於掌握了經理教授我們的各種營銷概念。
5. I can/can’t make sense of ...... (+Noun)
我懂/不懂......
credit: https://stock.adobe.com/
“Make sense of” 常用於表示理解一些自己不清楚或較複雜的事情。
例句:
I'm afraid I can't make sense of what you've written. Do you mind rephrasing (重新表述) your question so that we can try to help you?
恐怕我無法理解你寫的東西。你介意重新表述你的問題,以便我們可以幫助你嗎?
6. Comprehend (v.)
理解
例句1:
Can you comprehend this theory(理論)?
你能理解這個理論嗎?
例句2:
I failed to comprehend why he is having an issue (有問題)on the matter.
我不明白他為甚麼在這件事上會有問題。
7. I get the picture.
我理解了
“I get the picture” 常用於表示了解到一個較糟糕的情況。
例句1:
I've been doing a lot of reading and researching since last week, and I get the picture now. Thank you for your help.
自上週以來,我不斷在閱讀和搜集資料。現在我明白了,感謝你的幫忙。
例句2:
Get the picture? Our company doesn't need lazy people.
你明白嗎?我們公司不需要懶惰的人。
【你點睇】港府本年度已錄逾2千億元赤字,有議員指或難符基本法力求收支平衡之規定。你認為當局應如何解決財政問題?► 立即投票