2012-11-02
內地商務禮儀 握手大有學問
不少港人到內地工作,惟未有留意當地的「握手文化」,結果鬧出笑話來。如有港人道別時忘記跟對方握手,結果對方不敢離開,並跟隨到街上;亦有港員工主動跟內地老闆握手,卻不被對方理會,惟有縮手而回,好不尷尬。
有商務課程導師指,內地商界重視輩份,握手先後要按職級。她建議港人多看內地報章、電視劇當地了解文化,並增話題。
在商務場合首次會面,雙方多數會握手、交換卡片,及作自我介紹。但在內地,誰作主動取決於職級高低。教授「中國酒桌及禮儀文化工作坊」的楷博語言培訓導師王鐵燕指出,有港人不懂這些禮儀,曾鬧出笑話。
「有學生分享他去內地見客後,主人家出來送別他,一直到樓下、到馬路,那人還在送。他心想:『那人為甚麼跟我走?』後來他跟對方握手道謝,對方才跟他道別離去。」
王鐵燕指,一般來說,若是拜訪會面,見面時是主人先伸手,離開時則是客人先伸手,一方面感謝對方,另一方面向主人家暗示毋須再送客。
結識高層 宜自我介紹
若於商務場合碰面握手,職位高的會先伸手;相反,若職級低的員工先伸手,有機會「食檸檬」。曾有港員工想結識一名內地高層,見面時主動跟他握手,結果對方沒伸出手來,令他非常尷尬。王鐵燕謂,職位低的員工最好先作自我介紹。
另外,在內地宴客,座位安排反映重視程度。以中菜圓桌為例,主人家會坐在離門最遠的中心位置,其右邊是最重要的客人,或是長輩;左邊是第二重要的客人,兩名客人旁邊再安排主人家的同事就坐,如此類推。「若安排不妥,客人會覺得不被重視!」
內地人喜歡於宴客時敬酒,主人家要先向眾人敬酒,客人才向他回敬。惟當港人作主人家時,很多時不懂說祝酒語。她認為,港人在祝酒時可談及個人感受,如回顧過往合作、談談現在或展望未來,但緊記言簡意賅。她提醒職位低的員工,不要主動向人敬酒。
私隱問題 可婉轉帶過
兩地文化存有差異,而最令港人不習慣的,是內地商業夥伴常問及年齡、收入等私隱問題。王鐵燕稱,內地人問及私人問題,其實是表達關心。若女士們不想透露年齡,可跟對方開玩笑說:「我今年18歲。」男士則應大方回應。至於收入,則可以借用公務員薪級,大慨指出自己的收入跟哪個職級相近。
內地人喜歡跟同事成為朋友,她鼓勵北上工作的港人,多參與放工後的聯誼活動,跟同事拉近距離,工作時會更得心應手。
事實上,除傾生意外,港人可多以內地新聞來打開話匣子。王鐵燕建議港人多看內地主要報章、電視劇了解文化。惟她提醒,討論國際或本港新聞時,若談及政治議題,立場不要太鮮明,避免引起爭辯。
注意用字 免生誤會
中港兩地用詞不一,稍不留神便引伸出其他意思。如在香港開「檢討」會,在內地會被以為是「自我批評大會」;若於內地說「國內」,會予人「國外人」之感。王鐵燕稱,要留意兩地用字之別,減少誤會。
她稱,若在內地形容同事工作勤力,他們書面語會用「勤奮」,口語則為「勤快」,甚少以「勤力」來形容;又指不是所有內地人均可以「同志」來稱呼,皆因是共產黨員的專稱。
若有人做事隨機應變,港人會以「醒目」來形容對方,惟她指出「醒目」一詞在內地是指意指事物很容易讓人看見,故建議在內地時,可用「聰明」或「機靈」更佳。
在本港,工作時常開「檢討」會議,但在內地則稱為「總結」會議,皆因「檢討」在內地則帶有貶意,好像是工作有錯,參與者需要自我批評。
同樣地,在內地甚少用「國內」,王鐵燕建議,可改用「內地」或「大陸」避免誤解。
中港兩地用字差別
1. 內地人少用「國內」稱呼中國,通常統稱「大陸」或「內地」。
2. 別亂稱呼對方為「同志」,該詞乃共產黨員尊稱。
3. 港人常開「檢討」會議,但「檢討」一詞在內地帶有貶義,予人工作有錯需接受批評之感,宜用「總結」。
4. 在內地,「醒目」意指事物很容易讓人看見。若想形容人醒目,可用「聰明」或「機靈」。
5. 內地少用「勤力」,口語多用「勤快」,書面語為「勤奮」。
資料來源:楷博語言培訓導師王鐵燕
摘錄自香港經濟日報
【etnet 30周年】多重慶祝活動一浪接一浪,好禮連環賞! ► 即睇詳情