• |
  • 極速報價
  • |

10/09/2021

Deep dive意思真係「潛水」?必學外商精英4個常掛嘴邊的英文詞彙,溝通無障礙!

  • 加入最愛專欄
  • 收藏文章
  • Zephyr Yeung

    Zephyr Yeung

    從小喜歡英文且極具好奇心,奈何小時候發問時往往都會被告知「背左佢啦」,心有不甘繼而透過閱讀和研究來尋根究底,長大後深深了解香港人學習英語時會遇到的障礙,並研究出獨有的方法瞬速提升英文水平,從此不再視學英文為畏途。你ready好晉升為「職場英語達人」未?

    職場英語教室

    逢周五更新

(Credit:https://www.insurancejournal.com/

 

  'Deep dive'是甚麼意思?是指別人去了潛水?非也!是潮語「潛水」(指某人久未露面)的意思?更加不是!那麼,這英文詞彙到底是甚麼意思呢?你又知道 ‘Move the needle’解作甚麼嗎?

 

  隨著全球的貿易活動愈來愈頻繁,國際語言的溝通能力就愈顯得重要。英文作為一個lingua franca(世界通用語/社交語言),不僅僅是歐美地區,就連亞洲地區的大企業也把英文視為通用語言。對於大多數的企業來說,尤其是外商企業,英文能力可以算是必備的條件。在外商企業工作的你,如果想溝通無障礙,精通職場上常用的英語詞彙是必需的。為了避免在工作的時候出現「聽不懂又不好意思問」的尷尬情況,現在就先來學學四大外商精英經常掛在嘴邊的詞彙吧!

 

1. Move the needle (v phr.) 推動

 

(Credit:https://lifesaver-app.com/

 

“Move the needle” 的 “needle(針)” 是指汽車時速表儀錶盤上的指針角度產生了變化,意指 “To make a significant impact (產生顯著的改變)/ To make a noticeable difference(造成重大的影響)” 。

 

例句一:

I hope that the new product line will move the needle on sales.

我希望新的產品線能推動銷售。

 

例句二:

Is any other organization working as hard as we are to move the needle on global poverty?

有沒有其他組織像我們一樣努力解決全球貧困問題?

 

例句三:

The shift (轉變)in customer expectations are forcing brand marketers to move the needle on customer experience.

客戶期望的轉變正迫使品牌營銷人員對客戶體驗作出改變。

 

2. Deep dive (n phr.) 認真徹底的檢查

 

“Deep dive” 的字面意思=「深潛」

“Deep dive” 在職場上的意思= (對某事)作出認真徹底的檢查、細看、過濾

 

例句一:

I plan on doing a deep dive on those figures tomorrow. 

我打算明天把數據認真檢查一遍。

 

例句二:

My manager asked us to do a deep dive on our main competitors.

經理要求我們深入了解我們的主要競爭對手。

 

例句三:

These workshops are provided to give you a deep dive into our company.

提供這些研討會是為了讓你深入了解我們的公司。

 

3. Ballpark (n./v.) 大概的數目; 大概估計

 

“Ballpark” 的字面意思=「棒球場

“Ballpark” 的實際意思=「大約估計的數字」,一般是用來形容價格。

 

例句一:

How much will it cost to fix our machines? Can you give me a ballpark (n.)?

修理我們的機器需要多少維修費?你可以大概估計一下其價格嗎?

 

例句二:

Mr. Chan ballparked (v.) the value of the sculpture around HKD$5,000.

陳先生估計該雕塑的價值約為 5,000 港元。

 

例句三:

Ten thousand dollars is just the ballpark (n.). It might actually cost more.

一萬塊只是大概的數目,實際的價格或許會更高。

 

4. Wheelhouse (n.) 最擅長的領域

 

(Credit:https://mitchtublin.com/

 

“wheel”= 輪子; “house” =房子

“Wheelhouse” 的字面意思=「駕駛室/駕駛艙」

“Wheelhouse” 在職場上的意思= 最擅長、最了解的領域

 

例句一:

Working with clients to build their dream event is our wheelhouse. 

我們最擅長的領域是與客戶合作打造他們夢想中的活動。

 

例句二:

Our wheelhouse is in the creation of marketing plans.

我們最擅長的領域是製定營銷計劃。

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

【你點睇?】財政預算案展開公眾諮詢,學者倡問責官員減薪並削減公務員編制,你是否認同? ► 立即投票

我要回應

你可能感興趣

版主留言

放大顯示
師傅靈靈法
最緊要健康
精選文章
  • 生活
  • DIVA
  • 健康好人生
專業版
HV2
精裝版
SV2
串流版
IQ 登入
強化版
TQ
強化版
MQ