05/06/2020
【英語契約】簽約看不懂英文條文?必學14個合約常見專業用語
Zephyr Yeung
Zephyr Yeung
從小喜歡英文且極具好奇心,奈何小時候發問時往往都會被告知「背左佢啦」,心有不甘繼而透過閱讀和研究來尋根究底,長大後深深了解香港人學習英語時會遇到的障礙,並研究出獨有的方法瞬速提升英文水平,從此不再視學英文為畏途。你ready好晉升為「職場英語達人」未?
職場英語教室
逢周五更新
7. In your best interest(符合你的最佳利益)
例句:
It's really in your best interest to have your lawyer review the contract before you sign it.
讓您的律師在簽訂合同之前先仔細審查合同,這確實符合您的最大利益。
8. Breach of contract(違反契約)
例句:
The parties involved in a breach of contract may resolve the issue among themselves, or in a court of law.
違反合同的當事方可在彼此之間或在法院解決此問題。
9. Fine print(附屬細則)
(*在合約的末尾用較小的字體印刷,很容易被忽略的。)
例句:
Remember to read the fine print before you sign.
簽署前,請記住閱讀附屬細則。
10. Terminate a contract(終止契約)
例句:
If you terminate your contract within the first six months, the remaining annual fee will be refunded.
如果您在頭六個月內終止合同,則將退還剩餘的年費。
11. Fail to comply(未能遵守)
意指不履行合約條款。不遵守合約可能會導致處罰、法律訴訟甚至坐牢。
例句:
If you fail to comply with these rules, there is a possibility of a fine or even jail time.
如果您不遵守這些規則,則可能會被罰款甚至入獄。
12. File a lawsuit (提出訴訟)
例句:
We will file a lawsuit, if necessary, in order gain access to evidence that can prove who is liable for the accident.
如有必要,我們將提起訴訟,以獲取可以證明誰對事故負責的證據。
13. Null and void(無法律效力的)
例句:
This Agreement shall lapse and become null and void if the Offering shall not have been completed on or before July 31, 2020.
如果要約在2020年7月31日或之前尚未完成,則本協議沒有法律效力。
14. Point of negotiation (談判要點)
例句:
Your salary is a valid point of negotiation to address at your yearly review.
您的工資是在您的年度審核時需要解決的有效談判要點。
《說說心理話》說說心理急救:遇危急事故應如何面對?點樣正確提供情緒支援?講錯說話容易造成二次傷害!► 即睇