• |
  • 極速報價
  • |
  • 會員
  • 產品服務 / 串流版
  • 設定
過往專欄
Word Discovery
論盡中港台時事要聞圖窮秘現中環人金錢世界呈分試 你要知小事大意義全城聚焦點政•漫料理NatFix我家私房菜素心Cook心理攻防戰綠路閑人好書看多點Pris形象教室形象UP!保哥快趣煮Green Monday看透生死親子語我要初創政策.正察跳躍中國時空筆記留心站財玄廣進點歷史看真點時勢造網紅Online有話兒DR-Max 一點就明Bella vita 美好生活iMoney 熱點Talk Of The Town活得健康點親子芬享不藥而癒人生燦爛點凱文隨筆尋寶島盛衰關鍵國金與投資留給囝囝IC理財打工秘笈樂活人生SME 解密「港」創業‧談管理心靈加油站「男」言之隱滾蛋吧,腫瘤花生味辦公室健康透視抗癌煮意知‧解醫學創業兵團匯對達人容我細說言歸政傳政經頑石不低頭為理發聲郎旋風薰香療法男士診症室抵玩自助遊句句有骨星座命理念力•氣功手機應用tips睛益求精嚴浩 LIKE!見微知著跟著陶冬找美食數碼潮人廣告有晴踏出退休第一步識食•惜食有種CEO叫做莊潮爆網事羅湖橋兩邊娛樂酷辣辣思歪思正十萬八千里樂本健‧教室特首選舉趣食60秒入廚101觀自然•觀香港有種生活政本清源心筆在妍維基解碼IT戰國誌煮酒論政今日趣聞馬壇.誌趣星期二周融愛瘋Apps美美道來大國崛起智醒日誌@中小企「營」刃而解Smart Buying甜品工房Education Calculator家事法庭升學信箱新手媽媽怪獸父母營營樂樂親子專題財富非常道謝國忠看勢獨唱團京城近觀原來如此乾坤挪移街坊食神Keyman森巴舞睇波LU文化導遊精神解碼抗癌兵團有營生活吾道崢廣見聞名家名畫商務英語型品薈我心中的米芝蓮歐洲直擊旅途中食得喜Leadership Coaching一哥教攝影心晴百態乳你同行專科專論人愛衣裝Word Discovery科技趨勢愛情故事投資達人政治擂台藝術投資秘笈抗癌點滴寵物情緣淘寶lization電影一線網絡鬼故主.管微博一分鐘管理娛樂有理進攻SAT古今名錶政‧經‧女人The Beauty Factor議會內外石油戰爭男女情色談金說匯風水環境學細味建築Green Hong Kong星光伴我行我吃過的米芝蓮A+孩子上海觀察京城札記鐵娘駕到食客三千創富新思維海外升學信箱Today's Web藝術投資世界在讀什麼-雷美華潮得起Business English飛越地球村紅酒情報職場物語股場琦手鑽石媒人Mei Ling好愛情‧壞愛情性治療師手記名牌女王嶺南人語醫美正當時黃金時代醫美正當時一份好工美麗不妥協上班纏下班逅

02/05/2012

換湯不換藥

  • 收藏文章
  • Ally

    Ally

    最漂亮英文專業試老師。自小熱衷鑽研英語、分享心得,酷愛研究遣詞用字、文法活用,討厭硬記生吞詞彙生字、死記爛背文法規則。自有一套獨特的英語教學方法——「語境技巧」(Context Approach) ,著重語境理解及語文邏輯,達到有效表達和溝通。

    Word Discovery

  教育局作出多項讓步,修改德育及國民教育科,但仍被批評「換湯不換藥」(put old wine in a new bottle)。

 

  「換湯不換藥」比喻只改變名稱或形式,而不改變實質內容,本質還是老一套。喻體常能凸顯文化差異,西方不用湯藥,而用美酒作類似的比喻,謂put old wine in a new bottle。

 

  不過,中國也不乏美酒佳餚,飲宴的「飲」不就是指暢飲美酒?與英文的wine and dine somebody的意思類同,都是指以美酒佳餚款待友人。例如:The politician has been lavishly wined and dined by businessmen (那個從政者接受商人鋪張的款待)。

 

奢侈無度Extravagant

 

  曾蔭權出訪巴西,豪花54,000元入住總統套房,揮霍納稅人血汗錢,奢侈無度(extravagant)。

 

  根據牛津字典,extravagant的定義為lacking restraint in spending money or using resources(缺乏克制花錢或使用資源)。Extravagant就是形容人大灑金錢、奢侈無度,尤其是在沒必要的情況下任意揮霍。曾蔭權為開會而豪住總統套房,就明顯非必要。身為特首,一晚花盡打工仔辛勞數個月才能賺取的54,000元,就是extravagant。何以符合「適當」及「保守」的外訪住宿原則?

 

  Extravagant有「過度、不合理」的意思,例如:The product does not live up to the advertisers’ extravagant claims (該產品與廣告誇張失實的聲稱不符)。看來我們希望特首為官清廉、體恤民情也是奢望(extravagant expectations)

 

傳言Rumour

 

  又有虛構新聞於網上瘋傳,這次傳言(rumour)埃及立法容許丈夫在妻子死亡後六小時內姦屍。埃及官方即急忙嚴正澄清。

 

  Rumour就是被人廣傳的故事或報道,未經核實但疑幻似真,不少人抱著「空穴來風、未必無因」的心態,就「寧可信其有」。謠言小則牽動人心,大則引起恐慌。

 

  現在常以Rumour has it that或It is rumoured that的句子結構呈現,前者為名詞,後者為動詞。例句:Rumour has it that/It is rumoured that Egypt will legalise sex with dead wives (傳聞埃及將把與死去妻子發生性行為合法化)。

 

轉載自晴報http://skypost.com.hk

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

全新節目《說說心理話》原生家庭對成長有咩影響?改善溝通有計可施?► 即睇

我要回應

放大顯示
師傅靈靈法

精選文章

  • 生活
  • DIVA
  • 健康好人生
專業版
HV2
精裝版
SV2
串流版
IQ 登入
強化版
TQ
強化版
MQ