• |
  • 極速報價
  • |
  • 會員
  • 產品服務 / 串流版
  • 設定
過往專欄
Business English
論盡中港台時事要聞圖窮秘現中環人金錢世界呈分試 你要知小事大意義全城聚焦點政•漫料理NatFix我家私房菜素心Cook心理攻防戰綠路閑人好書看多點Pris形象教室形象UP!保哥快趣煮Green Monday看透生死親子語我要初創政策.正察跳躍中國時空筆記留心站財玄廣進點歷史看真點時勢造網紅Online有話兒DR-Max 一點就明Bella vita 美好生活iMoney 熱點Talk Of The Town活得健康點親子芬享不藥而癒人生燦爛點凱文隨筆尋寶島盛衰關鍵國金與投資留給囝囝IC理財打工秘笈樂活人生SME 解密「港」創業‧談管理心靈加油站「男」言之隱滾蛋吧,腫瘤花生味辦公室健康透視抗癌煮意知‧解醫學創業兵團匯對達人容我細說言歸政傳政經頑石不低頭為理發聲郎旋風薰香療法男士診症室抵玩自助遊句句有骨星座命理念力•氣功手機應用tips睛益求精嚴浩 LIKE!見微知著跟著陶冬找美食數碼潮人廣告有晴踏出退休第一步識食•惜食有種CEO叫做莊潮爆網事羅湖橋兩邊娛樂酷辣辣思歪思正十萬八千里樂本健‧教室特首選舉趣食60秒入廚101觀自然•觀香港有種生活政本清源心筆在妍維基解碼IT戰國誌煮酒論政今日趣聞馬壇.誌趣星期二周融愛瘋Apps美美道來大國崛起智醒日誌@中小企「營」刃而解Smart Buying甜品工房Education Calculator家事法庭升學信箱新手媽媽怪獸父母營營樂樂親子專題財富非常道謝國忠看勢獨唱團京城近觀原來如此乾坤挪移街坊食神Keyman森巴舞睇波LU文化導遊精神解碼抗癌兵團有營生活吾道崢廣見聞名家名畫商務英語型品薈我心中的米芝蓮歐洲直擊旅途中食得喜Leadership Coaching一哥教攝影心晴百態乳你同行專科專論人愛衣裝Word Discovery科技趨勢愛情故事投資達人政治擂台藝術投資秘笈抗癌點滴寵物情緣淘寶lization電影一線網絡鬼故主.管微博一分鐘管理娛樂有理進攻SAT古今名錶政‧經‧女人The Beauty Factor議會內外石油戰爭男女情色談金說匯風水環境學細味建築Green Hong Kong星光伴我行我吃過的米芝蓮A+孩子上海觀察京城札記鐵娘駕到食客三千創富新思維海外升學信箱Today's Web藝術投資世界在讀什麼-雷美華潮得起Business English飛越地球村紅酒情報職場物語股場琦手鑽石媒人Mei Ling好愛情‧壞愛情性治療師手記名牌女王嶺南人語醫美正當時黃金時代醫美正當時一份好工美麗不妥協上班纏下班逅

15/12/2010

「放手」的學問

  • 收藏文章
  • 莉莉

    莉莉

    香港人。自小酷愛西洋文,終日沉淪西洋書海之中。閑時與洋妞竹星爲伍,涉山過海。除練得一口洋文外,其他一無是處。得諸位大文豪庇佑,英語成績傲視同群,惟五用成語及天文科學一竅不通,最後更違抗父母之命,選修西洋文,與所有致富的專業正式分道揚鑣。大學畢業後投身傳媒及資訊科技業,從事市務推廣及專案管理工作。爲方便滑雪,近年移居加拿大,與大灰熊及海狸爲鄰,並順道修讀MBA。爲求三餐溫飽,在road trip與road trip之間,爲企業作管理顧問。

    Business English


  一位剛從紐約公幹回來的同事投訴說:「那天開完會後,見時間尚早,於是便到 Central Park 走了一趟。之後打算作最後刺衝shopping去。由Central Park往北走,不但不見第五街 Fifth Avenue,且越走越不對勁,心想此地實在不宜久留。」
 
  「這時街上一個流浪漢忽然捉住我的手臂,我大聲喝止他說:「Release my hand!」然後狂奔到地鐵站。這個可說是今次紐約之旅最難忘的經歷。」
 
  不知道大家到紐約曼哈頓時喜歡到那一區遊玩。Central Park 是莉莉差不多每次到曼哈頓必到的地方,但在未入黑之前,莉莉必定逃之夭夭,遠離這個中央公園。原因是入夜後的 Central Park,是壞分子流漣之地,普通人絕對不宜久留。Central Park 北面及東北面的 East Harlem 、Harlem 、以及Washington Heights 亦是少去為妙的地方。
 
  好了,無論閣下身在何地,若有人緊捉你的手令你痛得呱呱大叫時,你又是否會用Release my hand! 來叫對方放手呢?
 
  「Release」一字帶有釋放的含意,在這情況使用並不合適。一般外語人只會簡單地用 Let go! 或 Let me go! 來表示這個情況。
 
  上述 release my hand 這個用法除了用錯了動詞之外,更用錯了 hand 這個字。
 
  在中文,無論是手掌、手腕、手踭 (足爭)、還是手臂,都可以簡單地用「手」來表示。以英文表達時,我們的腦袋在快速翻釋的情況下,很容易便會用了hand來表示所有手的部分。
 
  手固然是 hand,但若要更準確一點, 便可以用palm來表示手掌、back of the hand 來表示手背、以及wrist來表示手腕。在英文手腕以上的前臂,叫 lower arm 或 forearm。Lower arm上面的一節,叫upper arm。連接 upper arm 與 lower arm兩者的手踭 (足爭),是elbow。
 
  同樣,不同腳的部位,在英文亦有不同的名稱。腳板的部分是 foot,腿部應是 leg。小腿前面部分叫 shin,後面(有些朋友常抽筋的地方)叫 calf。大腿是thigh。Foot與 leg 的連接部分腳踭(足爭)叫 ankle ,而膝蓋則是knee。
 
  順帶一提,在努力運動行山 3小時後,腿部肌肉酸痛時,我們可能即時想起的,是My feet are painful.。老外聽上去,還以為你的腳板受了傷。
 
  另外,肌肉酸痛不該用pain來形容,用 sore 會較為適合。
 

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

全新節目《說說心理話》青少年不可以戀愛!?真實個案講述驚心動魄經歷► 即睇

我要回應

放大顯示
師傅靈靈法

職場新常態

精選文章

  • 生活
  • DIVA
  • 健康好人生
專業版
HV2
精裝版
SV2
串流版
IQ 登入
強化版
TQ
強化版
MQ